Posts Tagged ‘dimesh’

Christmas song in Mafa language – Dimesh n’yi Yesu Kristi

Voici un chant de Noël en langue mafa, qui raconte que Jésus est né à Bethléem. Nous étions esclaves du péché. Jésus est venu pour nous sauver. Croyons en lui, et nous connaîtrons la vraie liberté et la joie.

147 Dimèsh Marai a géɗ Noel

Réf. Yèsu Kristi, Bethléhem

Kokwar-Bi ga

1. A ga i wuffè man kla (2)

2. Yèsu Kristi (2)

3. Kra Zhiklè a mbelyè (2)

4. Ta yu te kuɗom (2)

5. A ta manda a torok (2)

6. Te Bethléhem (2)

7. Yèsu Kristi (2)

8. A shkè ara ndo ntawassa’a (2)

9. A ga i wuffè man kla (2)

10. A nda woy ma be mè ? (2)

11. I gaɗa i te ɓelè (2)

12. I gaɗa i te dangai (2)

13. Nsumkayè a deɓa wa ? (2)

14. Yèsu Kristi (2)

15. Nvu nshèffè na (2)

16. Te di man a nga (2)

17. Yèsu Kristi (2)

18. Ndo mbel ndo (2)

19. A shkè ara ndo ntawassa’a (2)

20. I gèɗè ndohi tèlèba ma (2)

21. Kin co a ndav cè ? (2)

22. Man kin co ma ba (2)

23. Ngo-wufokoy man kla (2)

African Village Christmas Song – Audio

Mon épouse Priscille Mbalidam et moi exécutons ce chant au rythme de ganzavar en ce jour de Noël 2023. Même loin du terroir, notre cœur n’oublie pas les montagnes du pays Mafa. Ceci est un vieux chant de Noël dans le cantique en langue mafa (voir texte original ci-dessous). Il invite à aller saluer le Roi des rois, né à Bethléhem. Ce chant a été adapté au rythme de Houdok à l’église évangélique de Soulédé (Mayo-Tsanaga, Extrême-Nord Cameroun) dans les années 1980 par Korié la femme de Neguem Chéné. Elle fut sage-femme au dispensaire protestant de Soulédé.

My wife and I are performing this song to the rhythm of ganzavar this Christmas Day 2023. Even far from the land, our hearts do not forget the mountains of the Mafa country. This is an old Christmas carol in the Mafa language hymnbook (see original text below). It invites us to go and greet the King of kings, born in Bethlehem. This song was adapted to the rhythm of Houdok at the evangelical church of Soulédé (Mayo Tsanaga, Far North of Cameroon) in the 1980 s by Korié, the wife of Neguem Chéné. She was a midwife at the Protestant dispensary in Soulédé.

#130 Nga da ga na mbali a Bi nga 

  1. Nga da ga na mbali a Bi nga 

Bethléhem kokwar nyi na 

Nga da slia te dimèsh nga 

go-slubordokoya ! 

 Ndohi tèlè, va gurɓahai    

Yèsu Bai a gèɗ bihai         

Ndul ndul ma njèl nenga’a            

A kwèr ndo tèlè t’herkeda. 

2. Nga da ga na mbali a Bi nga 

Ndo m’mbel ndo, Zhiklè a nzlündo 

A mco kita mali nga 

A m’mbel nga a wuɗi na. 

3. Nga da ga na mbali a Bi nga 

Ndo mɓer ndohi nlèɓèslè’a 

A mshkè, a mpre ta auda 

Te skwi ndzaw ta tèlèba. 

Sosi ngaya a Yesu- Thank you Jesus- Mafa Music

IMG_0530

Thank you, Jesus, Thank you

You are the King of kings

Alpha and Omega

The Morning Star

The Way

The Prince of Peace

The Father of Grace

The Truth

The Eternal Life

The Good Shepherd

The Bread of Life

The Source of living water

You opened the eyes of Bartimaeus

You healed the man with leprosy

You give life

Give me your wisdom

Lead me

Watch over your Church

Watch over our family

We give you all our hearts

We give you all our life

Rule over it…

Merci, Jésus, merci

Tu es le Roi des rois

Tu es Alpha et Omega (le Commencement et la fin)

L’Etoile du matin

Le Chemin

Le Prince de la Paix

Le Père de la grâce

La Vérité

La Vie éternelle

Le Bon berger

Le Pain de la vie

La Source d’eau vive

Tu as ouvert les yeux de Bartimée

Tu as guéri le lépreux

Tu donnes la vie

Donne-moi ta sagesse

Guide-moi

Veille sur ton Eglise

Veille sur notre famille

Nous te donnons entièrement nos cœurs

Nous te donnons notre vie entière

Règne là-dessus …

Musique et paroles:  Pr Moussa Bongoyok

(c) copyright by Moussa Bongoyok, 2017