Mon épouse Priscille Mbalidam et moi exécutons ce chant au rythme de ganzavar en ce jour de Noël 2023. Même loin du terroir, notre cœur n’oublie pas les montagnes du pays Mafa. Ceci est un vieux chant de Noël dans le cantique en langue mafa (voir texte original ci-dessous). Il invite à aller saluer le Roi des rois, né à Bethléhem. Ce chant a été adapté au rythme de Houdok à l’église évangélique de Soulédé (Mayo-Tsanaga, Extrême-Nord Cameroun) dans les années 1980 par Korié la femme de Neguem Chéné. Elle fut sage-femme au dispensaire protestant de Soulédé.
My wife and I are performing this song to the rhythm of ganzavar this Christmas Day 2023. Even far from the land, our hearts do not forget the mountains of the Mafa country. This is an old Christmas carol in the Mafa language hymnbook (see original text below). It invites us to go and greet the King of kings, born in Bethlehem. This song was adapted to the rhythm of Houdok at the evangelical church of Soulédé (Mayo Tsanaga, Far North of Cameroon) in the 1980 s by Korié, the wife of Neguem Chéné. She was a midwife at the Protestant dispensary in Soulédé.
#130 Nga da ga na mbali a Bi nga
- Nga da ga na mbali a Bi nga
Bethléhem kokwar nyi na
Nga da slia te dimèsh nga
go-slubordokoya !
Ndohi tèlè, va gurɓahai
Yèsu Bai a gèɗ bihai
Ndul ndul ma njèl nenga’a
A kwèr ndo tèlè t’herkeda.
2. Nga da ga na mbali a Bi nga
Ndo m’mbel ndo, Zhiklè a nzlündo
A mco kita mali nga
A m’mbel nga a wuɗi na.
3. Nga da ga na mbali a Bi nga
Ndo mɓer ndohi nlèɓèslè’a
A mshkè, a mpre ta auda
Te skwi ndzaw ta tèlèba.